Автор: LilPadfoot16
Название: Поверь в свои мечты, Гарри
Оригинальное название: Follow Your Dreams
Ссылка на оригинал: http://owl.tauri.org/stories.php?sid=2908
Переводчик: Лоза
Пейринг: -
Рейтинг: G
Жанр: юмор
Саммари: То, к чему приводит один из советов "старикашки Дамблдора". Это драббл, написанный по цитате: "Следуй своим мечтам!"
Предупреждение: это лишь драббл. Ни в коем случае не фик. Используется как зарисовка к чему-то большему. === Переводчик использовал "свободный перевод", т. е. он пересказан с английского на русский.
Разрешение на перевод получено.
Поверь в свои мечты, Гарри! G, малость юмора.
Сообщений 1 страница 4 из 4
Поделиться122-08-2006 14:33:00
Поделиться222-08-2006 14:35:22
Гарри Поттер проснулся. Этот сон… Нет, это был не просто сон. Это была настоящая мечта! Сразу на ум ему пришли слова Дамблдора:
"Следуй своим мечтам, Гарри"
Он сам себе пожал плечами, снял пижаму и натянул носки.
Его соседи по спальне уже ушли на завтрак. Рон не подождал его и, наверное, уже доедал последнюю порцию бекона на всём столе Гриффиндора. Гарри спустился в гостиную. Оказалось, что уже все ушли на завтрак. Он подумал, что ему тоже не помешало бы поесть и поэтому уже через несколько минут он был в Большом Зале.
Его приход проигнорировали: всё ели, пили, смеялись и не обращали на него внимания, занятые более важными делами.
Он сел за Гриффиндорский стол рядом с Роном и Гермионой. Рон, посмотрев на Гарри, что-то пробормотал, еле шевеля губами, а Гермиона поджала губы так, что они стали напоминать тонкую нитку. Сейчас как никогда она была похожа на профессора МакГонагалл.
Поттер заметил, что за ним наблюдает пара голубых глаз.
Гарри поймал взгляд Дамблдора: он в чём-то провинился... Поттер вопросительно на него посмотрел. Директор одними губами подозвал парня к себе.
"Ох... Хорошо" - подумал он и направился к учительскому столу.
- Гарри, что ты делаешь? - Дамблдор смотрел на него как на сумасшедшего.
- Профессор, вы сказали мне следовать своим мечтам, вот я и решил послушаться вашего совета, - пожал плечами Гарри. Теперь на них вылупился весь Большой Зал, кроме, может быть, парочки слизеринцев, да и те исподлобья наблюдали за происходящем.
- Мальчик мой, - воскликнул директор Дамблдор, - я не имел в виду то, что ты можешь разгуливать по Хогвартсу в нижнем белье!
---
Ну, хех, знаю что перевела отстойно. Да и давно это было...
Поделиться325-08-2006 08:17:21
Я не уверенна, что смею оценивать перевод, поскольку не сильна в англиском, но могу указать на орфографические ошибки и опечатки.
Грифиндора
Гриффиндора
поимал
Поймал
Гарри поимал взгляд Дамблдора: он в чём-то провинился...
Если идет расшифровка значения взгляда Дамблдора, то вместо двоеточия необходимо поставить "-".
однимми
На одну "м" меньше.
Концовка фика потрясная, я смеялась минут пять)) Только единственное, что мне не понравилось, дак это... ну не то что бы тавтология, а скорее постоянные повторения:
Гарри поимал взгляд Дамблдора: он в чём-то провинился... Поттер ответил вопросительным взглядом.
Я оценку ставить не буду, пускай знаток инглиша этим займется, но честно скажу, что драббл - супер))
Поделиться425-08-2006 10:00:40
Кошка, да, точно... Странно, ведь бета бетила...