Змеиная Долина

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Змеиная Долина » Клуб переводчиков » Помощь в переводе


Помощь в переводе

Сообщений 11 страница 17 из 17

11

Фалада

Войско Эланского Герцогства отправилось в путь, чтобы  сражаться под командованием правителя страны, Короля Леонида Второго. Теперь опасность грозила с другой стороны. Западная Граница Элансии, заброшенная и дикая, вновь услышала звук гоблинских боевых барабанов. Союзники должны встретиться до того, как волна гоблинов хлынет вперёд, не оставляя на своём пути ничего кроме пожаров и смерти.

0

12

Erm, I don't own Harry Potter, or anyone else in the series. I wish Sirius Black was my possession though....

И вот ещё:
three-legged

0

13

Фалада

Фалада написал(а):

Erm, I don't own Harry Potter, or anyone else in the series. I wish Sirius Black was my possession though....

Тут не уверен, нужен контекст. Что-то вроде: "я не признаю (вообще, own - иметь) ни Гарри Поттера, ни кого бы то ни было в серии. Однако я думаю (мечтаю, желаю), что Сириус Блэк был моей страстью".

Фалада написал(а):

three-legged

Треногий (табурет), трёхногий.

0

14

Ratirez написал(а):

Тут не уверен, нужен контекст. Что-то вроде: "я не признаю (вообще, own - иметь) ни Гарри Поттера, ни кого бы то ни было в серии. Однако я думаю (мечтаю, желаю), что Сириус Блэк был моей страстью".

Спасибо. Да и фишка в том, что контекста нет.

0

15

Фалада

а я бы перевела как "Я не владею ни Гарри Поттером, ни чем либо еще из серии. Хотя я хотел(а) бы обладать Сириусом Блеком..."

Это же дисклаймер, да?

Отредактировано Efa-snake (02-09-2006 15:05:18)

0

16

Efa-snake

Вот, точно! До меня не дошло. Говорил же, контекст нужен.

0

17

Efa-snake написал(а):

Это же дисклаймер, да?

Ага...

0


Вы здесь » Змеиная Долина » Клуб переводчиков » Помощь в переводе